海外ドラマで言ってたフレーズ集 vol.23 〜メールを止めなさい!〜

スクリーンショット 2016-03-15 23.13.23
Stop texting.
メールをやめろ


text=メールを打つ

って結構使われている気がします。

メールしてね
text me.

みたいに。

こなれた感じがするので、
僕もよく使いますが、
ぜひ、使ってみてください。


スクリーンショット 2016-03-11 23.06.25(Season3 Episode2 より)
keep me updated
何かあったら知らせろ


update って最新の状態にすることなので、
私を最新状態にしてくれってことは、

常に進捗状況を知らせてくれ、ということですね。

なんかかっこいい言い方だったので、
ピックアップしてみました:)

スクリーンショット 2016-03-11 23.32.36(Season3 Episode2 より)
Copy that
了解


これもかっこいいですよね。

何かの指示、言ったことに対して
全て理解しました。コピーしましたよ

という感じで、

了解!となるそうです。

知らないと絶対に意味がわからない
表現ですよね!

スクリーンショット 2016-03-11 23.40.58(Season3 Episode2 より)
no-fly list
出入り禁止リスト


これは、元々
テロリスト、ハイジャッカーなどの搭乗を阻止するためのリスト
から来ているそうです。


==

ということで、
いくら英語が「聞き取れる」ようになっても、
知らないと意味がわからない、言葉って多いですよね。


聞き流すだけでなく、
こういった知識も楽しんで学んでいけると
いいですね^^


ーAxel


この記事にコメントする

大野 幸子

以前見た映画で、「you came to me?」 が「何か用?」と訳されていて
へぇ~っ と思ったものですが、そんなのは序の口ですね。
text me ・・・早速使います。(*^^*)

Reply
渡辺喜一郎

Noriさんのメール精力的ですね。スーパーマンですね。
メールは細かいところでいろいろ参考になります。
追いて行けそうになったら講習会参加や資料購入を考えます。

Reply

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


掲載の情報・画像など、すべてのコンテンツの無断複写・転載を禁じます。
©2017 EQ英会話公式ブログ - ダイレクト出版. All Rights Reserved.
「ダイレクト出版」「Direct Publishing」は、ダイレクト出版株式会社の登録商標です。